Monday, September 23, 2019


'तानाशाह' श्रृंखला की मेरी तीन कविताओं का कामरेड एन. वेणुगोपाल (.N Venugopal) ने तेलुगू भाषा में अनुवाद करके अपनी वाल पर दिया है I तेलुगू भाषा के जानकार साथी इन्हें एकसाथ यहाँ पढ़ सकते हैं!

(1)

(హిందీ కవి కవితా కృష్ణపల్లవి తన ఫేస్ బుక్ మీద పోస్ట్ చేసిన ఈ కవిత చదవగానే తెలుగు పాఠకులతో పంచుకోవాలనిపించింది....)

నియంత చేసేదేమిటి!
కవితా కృష్ణపల్లవి

లక్షలాది మంది మనుషులను అడవి నుంచి వెళ్లగొట్టి
వేలాది మందిని బలిపీఠం ఎక్కించి గురిచూసి
అపుడిక నియంత
కొందరు ఆదివాసులను రాజధానికి ఆహ్వానిస్తాడు
కొమ్ముల శిరస్త్రాణాలూ, నిలువెత్తు ఆదివాసి దుస్తులూ ధరించి
వారితో కలిసి నాట్యమాడతాడు నగారా మోగిస్తాడు

ఇరవై లక్షలమంది పౌరసత్వం రద్దు చేస్తాడు
వారికోసం పెద్ద పెద్ద నిర్బంధ శిబిరాలు నిర్మిస్తాడు
మానవుడే మాధవుడు కదా అని గంభీర ప్రకటనలు చేస్తాడు

ఒక విశాల దేశాన్ని చెరసాలగా మారుస్తాడు
మనిషి స్వేచ్ఛగా పుట్టాడు గదా
స్వేచ్చగా జీవించడమే జీవన సార్థకత గదా
అని ఉపన్యాసం ఇస్తాడు

లక్షలాది మంది పిల్లలను అనాథలను చేశాక
కొందరు పిల్లలతో కలిసి గాలిపటాలు ఎగరేస్తాడు

వేలాది మంది స్తీలను హింసకూ పీడనకూ అత్యాచారాలకూ గురిచేసి
తన రాజప్రాసాదపు బురుజుల నుంచి పావురాలు ఎగరేస్తాడు

రహదారుల మీద నెత్తురుటేర్లు పారించిన తర్వాత
కవులనూ కళాకారులనూ సన్మానిస్తాడు
భూరి బహుమానాలందజేస్తాడు

ఎప్పుడూ తానే ఎన్నికయ్యే
ఎన్నికలు జరిపిస్తాడు
బాధితులనే నేరస్తులుగా చూపే
దర్యాప్తులు జరిపిస్తాడు
అసలు హంతకులను పరిశుద్ధాత్ములని
తీర్పులిచ్చే న్యాయం అమలు చేయిస్తాడు

ప్రతి ఉదయమూ రాజ్యాంగం పుటలు చింపి
ముడ్డి తుడుచుకుంటాడు
బైటికి వచ్చి ప్రజాస్వామ్యం పట్లా, రాజ్యాంగం పట్లా,
న్యాయం పట్లా, ఈ దేశ ప్రజల పట్లా
తన అకుంఠిత దీక్షను నొక్కి చెపుతాడు

నియంత తన ప్రతి పుట్టినరోజునా
జనజీవనపు రంగులు కొన్ని కొల్లగొడతాడు
ఆ తర్వాత
అందమైన అడవులనుంచి పెట్టెల నిండా నింపుకొచ్చిన
రంగురంగుల సీతాకోక చిలుకలను
రాజధాని విషపూరిత గాలుల్లోకి విడుదల చేస్తాడు

అలా నియంత
ప్రతి మానవీయ, సుందర, ఉదాత్త చర్యలనూ వస్తువులనూ
నాగరిక జీవనంలోని ప్రతి సహజమైన అంశాన్నీ
ప్రతి వాస్తవ సాధారణ ప్రజాస్వామిక ప్రక్రియనూ
అస్పష్టంగా సందిగ్ధంగా మార్చేస్తాడు

సందేహ లోకంలో జీవించే మనుషులు
తమ ఆకాంక్షలనూ
స్వప్నాలనూ
భవిష్యత్తునూ
అన్నిటినీ సందేహించడం ప్రారంభిస్తారు
అలా సందేహంలో జీవించినంతకాలం
జనానికి
నియంత అధికార అస్తిత్వం ఒక్కటే
అసందిగ్ధమైనదనిపిస్తుంది

(హిందీ నుంచి తెలుగు: ఎన్ వేణుగోపాల్)

(2)

కవితా కృష్ణపల్లవిదే మరొక హిందీ కవిత

హిందీ కవి కవితా కృష్ణపల్లవి Kavita Krishnapallavi తన ఫేస్ బుక్ వాల్ మీద రాసిన ఒక కవిత అనువాదం నిన్న మీతో పంచుకున్నాను. అదే ఇతివృత్తంతో ఆమె రాసిన మరొక కవిత అనువాదం కూడ చూడండి:

హిందీ కవిత
నియంత స్వభావం
కవితా కృష్ణపల్లవి

నియంత ప్రయత్నమంతా ఏమంటే
తనను నియంతలందరికన్న
భిన్నంగా చూడాలని కోరుకోవడం
జనం తననొక నియంతగా గుర్తించకుండా
ఉండాలని కోరుకోవడం
అందుకోసం ప్రతి ఒక్క పనీ భిన్నంగా చేస్తాడు
ఉన్మాదాన్ని రెచ్చగొట్టడం
వాగ్దానాలు గుప్పించడం
స్వీయ ప్రశంసలు వర్షించడం
లెక్కలను గెంతులు వేయించడం
నవ్వడం ఏడ్వడం
ఉత్సవాలు జరపడం
అలంకారాలు దిద్దడం
సలహా సమితులు ఏర్పాటు చేయడం
చేతిలో పాత్రలను గిరగిరా తిప్పడం
ప్రజాస్వామ్యపు పండుగలూ విందులూ జరపడం
ప్రజలతో మన్ కీ బాత్ నెరపడం
ఆర్థిక వ్యవస్థను సంస్కరిస్తున్నాననీ
శిఖరాగ్రానికి తీసుకుపోతున్నాననీ వాగ్దానాలతో
ఎన్నెన్నో ఆశ్చర్య చకిత నిర్ణయాలు హఠాత్తుగా తీసుకోవడం...
నియంత ఇవన్నీ చేస్తాడు
ఎక్కువలో ఎక్కువ
పాత నియంతల లాగనే కనబడుతూ వచ్చాడు
అదే నాటకీయత
అదే విదూషకత్వం
అదే క్రూరత్వం
అదే బర్బరత్వం
అదే వాచాలత్వం
అదే మూర్ఖత్వం
అదే అబద్ధం
ద్రవ్యపెట్టుబడికి అంతే నమ్మినబంటుతత్వం
సరిగ్గా గతంలో లేనట్టుగానే ఉన్నాడు
కొద్ది సేపటికింద లేనట్టుగానే ఉన్నాడు
పెట్టుబడిదారీ విధానం ఎంత మారిందో అంతే మారాడు

(హిందీ నుంచి తెలుగు: ఎన్ వేణుగోపాల్)

(3)

నియంత ఇతివృత్తం మీద కవితా కృష్ణపల్లవి Kavita Krishnapallavi దే మరొక కవిత:

హిందీ కవిత
నియంత పాఠశాల
కవితా కృష్ణపల్లవి

హంతకుడు వలవల ఏడ్చి
కన్నీటి పవిత్రతకు ముగింపు పలికాడు
శ్రద్ధాంజలిని అనుమానాస్పదం చేశాడు
సీతాకోకచిలుకలంటే అసహ్యం కలిగేలా చేశాడు
మన్ కీ బాత్ చెప్పాలనే ఆలోచనే రాకుండా చేశాడు
ఎవరినైనా ఎవరైనా మార్గదర్శకుడంటే
వారు అడవులు పట్టి పారిపోయేలా చేశాడు
వికాస్ అనే మాట నోట వినబడ్డదంటే
రోడ్లమీద నెత్తుటి ప్రవాహాలు కనబడేట్టు చేశాడు
అలా
ప్రతి ఒక్కటీ దానికి వ్యతిరేకంగా కనబడడం
అసలు రూపాలు మరుగున పడడం మొదలైంది
బూర్జువా ప్రజాస్వామ్యం అనే మాట
బూర్జువా నియంతృత్వం అని వినిపించసాగింది
చిట్టచివరి, నగ్నరూపం ఫాసిజం కనిపించసాగింది
ఆ పద్ధతిలో నియంత
తలకిందులుగానే కావచ్చు గాని
జనానికి చరిత్రలో, రాజనీతి శాస్త్రంలో
అత్యవసరమైన పాఠాలు నేర్పించసాగాడు

(హిందీ నుంచి తెలుగు: ఎన్ వేణుగోపాల్)
(22 सितम्‍बर, 2019)

No comments:

Post a Comment